1917年,俄國的“十月革命”
把社會主義社會變成了現(xiàn)實
讓尚在日本留學的陳望道看到
“救亡圖存”的另一種可能
1920年春天,陳望道回到故鄉(xiāng)浙江義烏
開始以“平時譯書五倍的工夫”
翻譯《共產黨宣言》
同年8月,《共產黨宣言》中文首譯本出版
這本小冊子回應了彼時中國覺醒的聲浪
點亮了無數(shù)人的信仰之光
首版后的六年里
中文首譯版相繼印行了17版數(shù)十萬冊
毛澤東曾說過
“《共產黨宣言》我看了不下100遍
每閱讀一次,我都有新的啟發(fā)”
棗莊新聞網版權所有,本網站所刊登的各種新聞﹑信息和各種專題專欄資料,均為棗莊市新聞傳媒中心版權所有,未經協(xié)議授權,禁止下載
互聯(lián)網新聞信息服務許可證:37120180022 | 魯ICP備05043501號-2
魯公網安備 37040002001001號 | 魯新網備案號:201063202 安全聯(lián)盟